「傑利蠑螈」西班牙語怎麼說?

by | Jul 20, 2021 | Chinese Translations

Pilar Marrero報導/Ethnic Media Services

有些術語很難翻譯,有些概念您毫無頭緒,即使在另一種語言中可以找到相應的詞彙表達,也無法讓人了解。如果實在沒有辦法,您可以請教「德州民權計畫」(Texas Civil Rights Project)的里維拉(Miguel Rivera)。

有一次,里維拉嘗試向父母解釋他的職業,他的正式頭銜是「選區重劃專家」。這個頭銜本身很難翻譯。一般人究竟對它有多少了解?許多人根本不知如何用英語、西班牙語或其他語言解釋它。

里維拉說:「當我和我的父母談到選區重劃時,我才意識到,他們與這個議題脫節的程度有嚴重。我們住在德州,如果我們要推動西語裔社區參與這項與他們的福祉有切身關係的議題,我們就必須在如何解釋這些術語上獲得共識。」

事實上,許多人甚至不知道這個英語詞彙的含義。

它到底是什麼?

在每十年一次的人口普查結束後,包括聯邦、州和地方所有層級的政府,會在所謂的「選區重劃」(redistricting)過程中,為每個必須選出代表的司法管轄區重新劃定政治界線。無論您住在何處,都會成為某個選區的一部分,這將決定您可以投票給哪些候選人來代表您,例如國會議員、州立法議員、縣議員、市議員、學區委員等。

如果您所在的選區住有其他和您有共通利益的人,那麼,您的問題就可能獲得解決。反之,它們就無法被解決。

聽起很簡單,但這是一個長達十年、用來定義哪些社區可以或無法獲得政府重視的過程。它是一個和選舉投票一樣重要的過程,但鮮少為人所了解。和選舉一樣,它需要民眾的參與,才能為弱勢群體保有未來十年的資源和政治聲音。

專家認為最重要的兩個術語是:「選區重劃」(Redistricting)和「傑利蠑螈」(Gerrymandering)。

對西班牙語媒體記者和像里維拉這樣的專家和維權人士來說,這兩個術語經常讓他們感到頭痛。這些人知道,這些概念對德州和美國其他地區西語裔社區的政治權力和福祉有多麼重要。

如何將這兩個字翻譯為其他語言,好讓美國其他社區民眾能夠了解?

里維拉表示,他面對的第一個挑戰是翻譯「選區重劃」的基本概念。西班牙語的選區重劃是「redistribución」,但這對解釋這項議題的幫助並不大。

里維拉說:「為了有效向西語裔社區解釋為何他們必須參與選區重劃的過程,我們必須在如何使用這些術語上取得共識。」

德州「全民聯盟」(La Union del Pueblo Entero,簡稱LUPE)一直使用「選區重設」(re-design)一詞,聽起來似乎比「選區重劃」易懂些。

再來是更讓人困惑的「傑利蠑螈」。

有些人想透過將發音改為「jerrymanderin」把它「西語化」。「傑利蠑螈」是指操縱選舉界線來包含或排除一個選區內的某些群體,或分開某些有共通利益、相同族裔的社區,以防止他們獲得可選出代表的力量。

這便是為何有些選區的形狀會像蠑螈一樣奇怪的原因,例如加州聖塔莫尼卡(Santa Monica),它位於較貧窮的洛杉磯縣南部,但這一區都是由同一位議員代表的富裕社區所組成。

里維拉說,用來解釋這一概念的「傑利蠑螈」只存在於英語中,在其他語言中並不存在。

里維拉說:「我們最後同意,『操縱選區』(manipulation of districts)是最佳翻譯,儘管我認為它無法反映出這種做法多麼有害。基本上,他們『傑利蠑螈』選區界線來確保某些政治人物或政黨可保有他們的席次,而且,失去席次的通常是少數族裔社區的代表。」

里維拉補充,這個問題不只存在於西班牙語中,也存在於亞洲語言中。他說:「我們和華裔社區組織合作,發現這些術語和概念也很難用中文翻譯出來。」

里維拉表示,這項工作有待完成。他稱這項工作為「語言公義」(language justice)。

Pilar Marrero

Pilar Marrero

Contributor

Pilar Marrero is a journalist and author with long experience in covering social and political issues of the Latino community in the United States. She is one of the foremost experts on immigration policy and politics in the US media world and has covered the issue extensively during her years as a reporter. Marrero is the author of the books “Killing the American Dream” and “El Despertar del Sueño Americano.” In October 2018, she was selected by her peers at CCNMA (Latino Journalists of California), as Latina Journalist of the Year.

Archives

Categories