Through initiatives like collaborative editorial and social marketing projects, we promote inter-ethnic communications, ensuring diverse voices are heard on vital issues. We appreciate your support.

spot_img
HomeSpanishCovid-19 SpanishEl condado de L.A. redobla sus esfuerzos en la batalla contra COVID

El condado de L.A. redobla sus esfuerzos en la batalla contra COVID

Clockwise from top left: Hilda L. Solis, Supervisor, First District, Los Angeles County Board of Supervisors; Antonia Jimenez, Director, Department of Public Social Services; Dr. Tasha Dixon, Lead Physician, Martin Luther King, Jr. Outpatient Center, Los Angeles County Department of Health Services; Dr. Erika Flores-Uribe, Emergency Medicine, Los Angeles County+USC Medical Center

Los funcionarios y los médicos se unen para ofrecer todo tipo de ayuda

Por Mark Hedin, Ethnic Media Services

Debido a que uno de cada 200 residentes del condado de L.A. está infectado con COVID 19, los funcionarios del condado se están movilizando para brindar una serie de servicios y recursos para enfrentar directamente las necesidades relacionadas con la pandemia. En la segunda de una serie de sesiones informativas para los medios de comunicación étnicos, el 3 de diciembre, los representantes del condado dieron a conocer sus programas, e instaron a todas las personas a tomar precauciones para cuidar su salud y evitar que se propague la infección a otras personas.

Hacerse la prueba es vital, dijo la Dra. Erika Flores-Uribe, especialista en medicina de emergencia del Departamento de Servicios de Salud del Condado de L.A., y el condado ha incrementado los centros de pruebas: al inicio de la pandemia había 30, y ahora hay 180 centros de pruebas. Los servicios en estos centros están disponibles para todas las personas, sin importar si tienen seguro de salud o no, y no importa si tienen dinero para pagar por la prueba y sea cual sea su estado migratorio o ciudadanía. Para encontrar el centro de pruebas más cercano y hacer una cita, llame al 211.

“Nadie es inmune a este virus. Cualquier persona podría contraer este virus y contagiar a otros”, dijo la Dra. Tasha Dixon, médico principal del Centro de Pacientes Ambulatorios Martin Luther King, Jr. del DHS (Departamento de Salud Pública, o DHS, por sus siglas en inglés). “Por favor, vengan. Estamos aquí para ayudarles, no daremos ninguna información a las autoridades. Estamos aquí para cuidar de su salud”.

Si alguien está en riesgo de transmitir el COVID en su hogar debido a una posible exposición al virus, el condado tiene refugios médicos disponibles (lugares donde se puede aislar para hacer cuarentena). Estos se pueden solicitar llamando al (833) 540-0473.

“A veces se presenta un momento trágico en la historia, y eso que hace que todos nos unamos”, dijo Hilda L. Solís, Presidenta Pro Tem (Provisional) de la Junta de Supervisores del Condado, en cuyo distrito viven más de 107,000 de los más de 400,000 pacientes con COVID del condado. “Es inaceptable. Tenemos que encontrar una manera de bajar la curva de (contagios por) COVID al incentivar a nuestras comunidades para que aprovechen todos estos servicios de salud”.

Las comunidades latinas, afroamericanas, nativas americanas y asiáticas de las islas del Pacífico representan la mayoría de pacientes con COVID-19, dijo, pero “el grupo demográfico más afectado en este momento es el de personas entre 18 y 49 años de edad”.

“Por eso estamos teniendo que hacer un gran esfuerzo en este momento, para restringir nuestra participación en actividades en exteriores y asegurarnos de que nos adherimos al distanciamiento social (físico), el uso de máscaras de protección y al asegurarnos de hacernos las pruebas (de COVID) y de buscar cualquier ayuda que el condado y otros proveedores de atención médica puedan ofrecer a nuestra comunidad. En este momento, el tiempo es un factor esencial”. 

“Necesitamos mucho apoyo, incluyendo el apoyo monetario”, dijo, pero “somos una comunidad, una familia, así que tenemos que trabajar juntos”.

Su oficina anunció un nuevo acuerdo entre el condado y 51 organizaciones de beneficios comunitarios que pueden ayudar a las personas a encontrar asistencia alimentaria, atención médica, dinero en efectivo, servicios para personas sin hogar y otros servicios. Estas 51 organizaciones incluyen entre ellas a California Healthy Nail Salon Collaborative, Armenian Relief Society of Western USA, Chinatown Service Center, Gender Justice L.A., Pilipino Workers Center of Southern California, Pukuu Cultural Community Services, Khmer Girls in Action, InnerCity Struggle, y CIELO: Comunidades Indígenas en Liderazgo.

Antonia Jiménez, Directora del Departamento de Servicios Sociales Públicos, hizo énfasis en el programa CalFresh, que ofrece ayuda para la compra de alimentos a todas las personas, tengan o no un hogar, un auto o un trabajo. Una de cada tres personas en el condado recibe ayuda de CalFresh, y el 70% de las solicitudes recibidas por teléfono son aprobadas el mismo día. Puede hacer esas llamadas en cualquiera de los 10 idiomas disponibles, dijo, y hay intérpretes disponibles para otros idiomas en caso sea necesario.

Se atiende a las llamadas de lunes a viernes de 7:30 AM a 7:30 PM y los sábados de 8 AM a 4:30 PM. También puede presentar su solicitud en el sitio web de CalFresh: getcalfresh.org (para español: getcalfresh.org/?new_locale=es)

Aparte de CalFresh, hay muchos bancos de alimentos y despensas que ofrecen alimentos gratis. Para obtener una lista de estos lugares, consulte el localizador del Banco Regional de Alimentos de Los Angeles (https://www.lafoodbank.org/find-food/pantry-locator/) (más información en la pagina 2 de: https://www.lafoodbank.org/wp-content/uploads/Food-Resource-Guide-2-sided.pdf) y también el de FoodFinder (https://foodfinder.us/) .

Si alguien necesita ayuda del programa “WIC” (programa de asistencia nutricional para mujeres, bebés y niños), puede obtenerla sea cual sea su estado migratorio. El 2 de diciembre, la corte de apelaciones emitió una decisión en que prohíbe que se considere el uso de “WIC” como un factor de “carga pública” para las solicitudes de inmigración.

“Hay noticias prometedoras sobre las vacunas contra COVID-19”, dijo la Dra. Flores-Uribe. “Pero todavía no hay una vacuna”.

“Por favor, continúe tomando sus medicamentos y cuídese, y encuentre maneras creativas de hacer ejercicio, como por ejemplo bailar en su casa en lugar de ir al gimnasio”. 

A la Dra. Dixon le preocupa que la gente no tome la pandemia en serio. Ella recalcó lo fácil que es vacunarse contra la gripe o hacerse pruebas de COVID, y que pueden ser obtenidas sin costo alguno, tanto en farmacias como en proveedores de servicios médicos.

“Esta es la misión del trabajo que hacemos”, dijo la Dra. Flores-Uribe, haciendo eco al consejo de Dixon de no descartar una tos y pensar que es una simple alergia, por ejemplo, sino de ir a hacerse un chequeo médico.

“Estamos todas y todos juntos en esto. Si hacemos nuestra parte, si seguimos adelante y ponemos más esfuerzo de nuestra parte, volveremos a la nueva normalidad, y estaremos bien al final”, dijo Dixon.

Traducido del inglés por Oscar Arteta.

Mark Hedin is a reporter for Ethnic Media Services. He has previously written for the Oakland Tribune, the Central City Extra, the San Francisco Chronicle, El Mensajero, the San Francisco Examiner and other papers.

spot_img
spot_img

Info Flow